<P>Of course, I applause and thank Alejandra and our Peruvian friends for their big job in spanish translation. Hence my second question : who did the french one ?</P>
<P>Best </P>
<P>Jean-Louis Fullsack</P>
<P>&nbsp;<BR><BR><BR><BR><BR></P>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #ff0000 2px solid">&gt; Message du 05/12/05 01:25<BR>&gt; De : bendrath@zedat.fu-berlin.de<BR>&gt; A : plenary@wsis-cs.org<BR>&gt; Copie à : <BR>&gt; Objet : Re: [WSIS CS-Plenary] Declaracion SC de CMSI/WSIS CS Stament &nbsp; &nbsp; &nbsp;spanish<BR>&gt; <BR>&gt; [Please note that by using 'REPLY', your response goes to the entire list. Kindly use individual addresses for responses intended for specific people]<BR>&gt; <BR>&gt; Click http://wsis.funredes.org/plenary/ to access automatic translation of this message!<BR>&gt; _______________________________________<BR>&gt; <BR>&gt; Jean-Louis FULLSACK wrote:<BR>&gt; &gt; Thanks Ralf for this information. Tell us please who did this<BR>&gt; &gt; translation (problem of translation reliability which is important).<BR>&gt; Alejandra Mendoza from CONGO and Katitza Rodríguez and Phol Paucar from<BR>&gt; CPSR-Peru did the Spanish translation.<BR>&gt; <BR>&gt; Applause and thanks to them!<BR>&gt; <BR>&gt; Ralf<BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; _______________________________________________<BR>&gt; Plenary mailing list<BR>&gt; Plenary@wsis-cs.org<BR>&gt; http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary<BR>&gt; <BR>&gt; </BLOCKQUOTE>