<P>Of course, I applause and thank Alejandra and our Peruvian friends for their big job in spanish translation. Hence my second question : who did the french one ?</P>
<P>Best </P>
<P>Jean-Louis Fullsack</P>
<P> <BR><BR><BR><BR><BR></P>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #ff0000 2px solid">> Message du 05/12/05 01:25<BR>> De : bendrath@zedat.fu-berlin.de<BR>> A : plenary@wsis-cs.org<BR>> Copie à : <BR>> Objet : Re: [WSIS CS-Plenary] Declaracion SC de CMSI/WSIS CS Stament spanish<BR>> <BR>> [Please note that by using 'REPLY', your response goes to the entire list. Kindly use individual addresses for responses intended for specific people]<BR>> <BR>> Click http://wsis.funredes.org/plenary/ to access automatic translation of this message!<BR>> _______________________________________<BR>> <BR>> Jean-Louis FULLSACK wrote:<BR>> > Thanks Ralf for this information. Tell us please who did this<BR>> > translation (problem of translation reliability which is important).<BR>> Alejandra Mendoza from CONGO and Katitza Rodríguez and Phol Paucar from<BR>> CPSR-Peru did the Spanish translation.<BR>> <BR>> Applause and thanks to them!<BR>> <BR>> Ralf<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _______________________________________________<BR>> Plenary mailing list<BR>> Plenary@wsis-cs.org<BR>> http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary<BR>> <BR>> </BLOCKQUOTE>