[Lac] Grupo de trabajo Internet Libre

Diego Saravia dsa at unsa.edu.ar
Tue Sep 21 00:18:59 BST 2004


mmmmmmmmmmm


estoy pensando, no sera mejor "Grupo de trabajo Internet Libre"?
es decir sin gobierno, o con gobierno minimo?

bajo los principios de  "end to end"  del articulo World of ends
No se como se puede traducir bien end to end al castellano

http://www.worldofends.com

de hecho me acorde de eso despues de escribir mi articulo de gobienro de I, y
ahora lo estoy escribiendo de nuevo con citas y demas

On Tue, 21 Sep 2004 01:13:05 +0200 (CEST), Marÿffffeda del Carmen Moreno
Vÿffffe9lez wrote
> Mucho mejor si es en español como lo sugieren Imelda y B.B
>  
> y de paso, ¿nos sirve la sigla en Portugués?
> Saludos. María del C 
>
> Beatriz Busaniche <busaniche at velocom.com.ar> wrote:El lun, 20-09-2004 a las
19:56, Imelda Velázquez escribió:
> > Hola:
> > ¿ Por qué no dar un nombre EN ESPAÑOL?
>
> Claro, ahora nos llevaríamos mucho mejor con la traducción!!
>
> Sería el grupo de trabajo por la libertad de internet..
> y ya no tendríamos que discutir esas cosas de gobierno, gobernanza y
> demás palabras que no nos gustan a ningun@!
>
> Tendríamos que buscar la versión en varios idiomas
> - Grupo de Trabajo por la libertad de internet
> - Internet freedom working groupo
> y en francés? portugués? y otros idiomas.
>
> besos!
> bea
>
> _______________________________________________
> Lista Caucus Lac
> Lac at wsis-cs.org
> Página de Información: http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/lac
> 
>
-----------------------------------------------------------------------

>

--
Diego Saravia
dsa at unsa.edu.ar




More information about the Lac mailing list